Как нотариусы заверяют переводы документов, не являясь лингвистами?

ОтветыНотариусКак нотариусы заверяют переводы документов, не являясь лингвистами?
13 Ответов

опросы по заверению переводов нотариусом

Вопросы по нотариальному заверению переводов

1 Могу ли я сам перевести документ и заверить свой перевод у нотариуса? Ответ: Нет, не можете, т.к. в данном случае вы являетесь заинтересованным лицом, а это противоречит законодательству.
2 Что подразумевается под нотариальным заверением перевода?
Ответ: Нотариус заверяет не сам перевод, а только подпись переводчика. В соответствии со ст. 80 Основ законодательства о Нотариате ...

Подробнее

Заверение перевода: нюансы | Где нотариус

При заверении перевода документа у нотариуса следует знать некоторые нюансы данного типа работы, а также понимать, как закон освещает данный тип заверения. Итак, во-первых, перевод должен быть профессиональным, сделанным в бюро переводов или штатным переводчиком в нотариальной конторе. Самостоятельный перевод текста или перевод знакомого переводчика не годится, так как по закону вы являетесь заинтересованной стороной в этом вопросе.

К...

Подробнее

Нотариально заверенный перевод: документы подлежащие заверению, процедура подтверждения верности нотариусом

Нотариальное заверение переводов – услуга, которой почему-то не придают часто должного значения. На самом же деле неправильно заверенный перевод может перечеркнуть все старания и лишить документы их юридической силы. Данные о нем вносятся в единый реестр, поэтому даже в случае потери или кражи бумаг, они остаются доступными.

Для чего нужно нотариальное заверение перевод...

Подробнее

Обходим подводные камни при заказе нотариального перевода

Практически любая из областей знаний подвержена постоянной модернизации, модифицированию и развитию. Не обошел прогресс и область перевода текстов на иностранные языки. Здесь также наблюдается внедрение новейших методов и технологий, позволяющих ускорить сам процесс и сделать его более качественным. Однако, широко применяются и уже внедренные способы и методики, которые хорошо показали себя за долгие годы использования...

Подробнее

Чем отличается нотариальное заверение от заверения печатью бюро переводов?

Каждый из нас хоть раз сталкивался с необходимостью сделать и заверить перевод каких-либо документов. И тут вставал вопрос, где и как правильно его оформить.

Есть два вида заверения:

Нотариальное заверение перевода. Заверение перевода печатью бюро переводов.

В зависимости от цели перевода и места его предоставления, требуется разное заверение. Давайте рассмотрим их подробнее.

Нотариальн...

Подробнее

Что такое нотариальный перевод? Где сделать нотариальный перевод документов?

Что такое нотариальный перевод?

Освіта Просмотров: 212

Загрузка…

Для подготовки полного пакета бланков при посещении других стран может потребоваться заверенный нотариусом документ. Профессиональный нотариальный перевод в Киеве с заверением нотариуса может быть выполнен только при содействии лингвиста с опытом работы и наличием высшего образования.

Профессиональные услуги перево...

Подробнее

Сделать нотариально заверенный перевод документов

Планируете поездку за рубеж и оформление визы? Или вам предстоит учеба в другой стране или стажировка в международной компании? А может вам нужно заключить контракт с иностранными партнерами? Для этих и других причин вам нужно сделать нотариально заверенный перевод документов? Для каждого случая это индивидуальный пакет документов, который определяется исходя из ваших целей и задач.

Что такое нотариальный перевод?

Пере...

Подробнее

Виды нотариального заверения переводов

Что такое заверенный перевод?

Хотим сразу уточнить, что в этой статье будет идти речь о переводе документов и их нотариальном заверении исключительно на территории Украины, с учетом всех требований украинского законодательства и Закона Украины «О нотариате».

Итак, что такое заверенный перевод документов, и какие бывают виды заверения? Если Вам необходимо сделать письменный перевод и заверить его, Вы, как правило, обратитесь в бли...

Подробнее

Статья «Проверка полномочий переводчика нотариусом»

При совершении нотариального действия, связанного с заверением подписи переводчика, переводчик присутствут не как носитель профессии; а как лицо, владеющее языком и способное перевести содержание документа с одного языка на другой. При свидетельствовании подлинности подписи переводчика рекомендуется проверить, есть ли документ, подтверждающий владение им соответствующим языком, исключая русский язык, если переводчик...

Подробнее

Вопросы-ответы о нотариальном заверении переводов

Сколько времени занимает проставление апостиля в Минюсте? Сколько стоит такая услуга?

Мы предоставляем заказчикам услугу апостилирования юридических документов в Главном управлении Министерства юстиции России по Москве. Стоимость этой услуги составляет восемь тысяч рублей. При срочной необходимости апостилирования процедура будет осуществлена в течение суток с момента подачи документов. Если необходимости в срочном выполнении...

Подробнее

Нотариальный перевод документов | Бюро переводов Центральное

Во многих западных странах переводчики имеют собственную печать, которая зарегистрирована в соответствующих органах юстиции. Переводчик ставит свою печать на документ, и перевод признается официальным. Более того, в некоторых случаях переводчик имеет право заверять верность копии оригиналу документа! В Украине ситуация совершенно иная! Согласно законодательству Украины, во многих случаях требуется перевод документо...

Подробнее

Нотариальное заверение перевода 2020 — Блог TaskForce.ua

Нотариальное заверение перевода

Чтобы документ, выданный заграницей, был действителен в Украине и его приняли наши госорганы, его нужно не только перевести, но и обязательно заверить у нотариуса.

Перевод иностранных документов на украинский или русский язык, заверенный нотариально, считается официальным. Его принимают ЗАГСы, паспортные столы, банки, органы власти в Украине.

Если ситуация обратная, и Вы х...

Подробнее

Заверение нотариусом переводов |

Наше агентство предлагает Вам услуги в заверении нотариусом переводов.

Существуют такие нотариальные заверения переводов:

заверение «подписи переводчика» — подтверждение нотариусом факта подлинности подписи, которую ставит переводчик. Такое заверение ставится на переводы разного происхождения. Перевод подшивается только к оригиналу. В виде исключения могут быть документы, оформленные в Украине и апостил...

Подробнее